May 8, 2007

Bicultural joke

In Argentina and in some other places in Latin America ´gallegos´ (that is people from Galicia in Spain) are what Polish are in the US. For us if there is a joke about not being bright, it involves a ´gallego´.

But this is the first joke about Gallegos that I have seen in English (thanks Bi!) and I think is because you have to know English, Spanish and how bad we (Spanish speakers) may pronounce English in some occasions. Basically, it is a bicultural joke that goes like this....

Three men, an Italian, a French and a Gallego went for a job interview in England.

Before the interview, -they have to compose a sentence in English with three main words: "green", "pink" and "yellow".

The Italian was first: "I wake up in the morning. I see the yellow sun. I see the green grass and I think to myself, I hope it will be a pink day."

The French was next: "I wake up in the morning, I eat a yellow banana, a green pepper and in the evening I watch the pink panther on TV."

Last was the Gallego: "I wake up in the morning, I hear the phone "green...green...", I "pink" up the phone and I say:... "Yellow?"

3 comments:

Anonymous said...

De ninguna manera la globalización cultural incluye el género chistes. No señor, no es lo mismo. Sigan metiendose con los... polish? Los gaitas son nuestros.

San said...

Me haces morir de la risa grandota... yo creo que sigue siendo un chiste para nosotros, porque los americanos como pronuncian bien las palabras no lo entienden.... :))

Anonymous said...

Las consecuencias del spanglish lingüistico!! yo creí que se limitaba a la pronunciación...